Grade 7

* The content presented in all of the “Online Tutor” pages is taken both from textbooks issued by The Republic of Moldova’s Ministry of Education for the 2014-2015 school year, as well as outside sources and Miss Tamara’s own knowledge. As Miss Tamara lives and teaches in Gagauzia, all translations are in Russian. *

 

*Module 4 – Lesson 22 – Cinema*

Vocabulary and Pronunciation

News reel –  кинохроника

Popular science film  –  популярный науки фильм

Viewers/audience –  аудиенция -http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/audience

Scriptсценарий

Scenario – эпизод -http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/scenario

Film/cinema/movie-goer – кинозритель

Feature film – художественный фильм

Soap opera – сериал (мелодраматический)

Script writer – Сценарист

Film director – режиссер фильма

Pictures (old American word)/movies/films –  фильмы

Screen – экран

Dubbing – перезапись

Film producer –  продюсер фильма

To shoot/make a film – снимать фильм

To screen a film/film screening – Кинопоказ

To be on (set) – быть на съемочной площадке

Thrilling – захватывающий

Marvellous (B)/Marvelous (A) – чудесный -http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/marvellous?q=marvelous

Astonishing – удивительный

Actually – на самом деле, даже – http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/actually

 

Paraphrasing

Paraphrasing helps build writing skills in many areas. It will help you to:

– improve vocabulary power
– learn different sentence patterns
– expand knowledge of expressions
– develop your own writing style

Paraphrase writing is an important reading and writing skill for students in almost every English-speaking country! It’s hard to write a good high school or university essay without paraphrasing skills. Start practicing early 😉

Paraphrasing refers to rewriting a given sentence using your own words. When we need to use a sentence in our writing that someone else wrote, we paraphrase it. That is, we use the same idea(s) in that sentence and write it differently. In addition to using different words, we use different grammar. The main purpose of paraphrasing has to do with being able to use someone else’s ideas while we write our own texts. Of course, it is required that any writer acknowledges the original source using the proper citation format!

Let’s Practice! 😀

Original sentence:
PayLess is closed because of the bad weather conditions.
Inappropriate paraphrase:
PayLess is closed because of the bad weather.

This paraphrase has too many words, such as “PayLess is closed because of” are repeated. It is important to use different words and grammatical structure, while keeping the same meaning of the original sentence.

Appropriate paraphrase:

Since the weather is terrible, the grocery store is not open

As can be seen in the above example, in addition to using different words, the grammatical structure of the sentence was changed by starting with the second part (dependent clause) of the original sentence.

 

 

 

 

 

—————————————————————————————-

 

* Module 4 – Lesson 21 – Compassion and Sympathy *

Vocabulary and Pronunciation

Handicap  – гандикап

Lack / Shortage – нехватка

Peers – сверстники

Ability – способность

Braille – шрифт Брайля – http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/braille

Compassion – сострадание

Disability – инвалидности

Sympathy – жалость

Charity – благотворительность

Deficiency – недостаток

Crutches – костыли

Dot -точка, пятнышко

Deaf -глухой

Adequate – адекватность, достаточность – http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/adequate

Blind – слепой

Appropriate – соответствующий – http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/appropriate

Dumb (old word, negative connotation now!) / Mute – немой

Deprived – лишены, пренебречь – http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/deprived

Severe – суровый

Empathy – сопереживание -http: //dictionary.cambridge.org/dictionary/british/empathy

Tolerance – толерантность -http: //dictionary.cambridge.org/dictionary/british/tolerance

Minority –  меньшинство – http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/minority

Community – сообщество

To protect – защищать

Alternative – альтернатива, вариант – http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/alternative

Educator – педагог

To Affect – затронуть

Effect  – эффект

Illness – болезнь

Attitude – отношение, позиция

Citizen – гражданин,штатский

Sign Language – язык жестов

Physical – физическая

Mental – психическое

Auxiliary – вспомогательный

To integrate – интегрировать

 

Empathy (I’m feeling WITH you) vs. Sympathy (I’m feeling FOR you)

Click “CC,” to see English subtitles – Нажмите “CC”, чтобы увидеть английские субтитры 😉

 

Homonyms, Homophones, and Homographs

Омонимия широко распространенный феномен в английском языке. Омонимы часто являются причиной того, что устная английская речь трудно понимается теми, кто только начал изучать этот язык. Бывает и так, что и профессиональным переводчикам не удается разобраться во всех сложностях и тонкостях английских омонимов.

Что такое омоним? Со школьной скамьи нам известно, что омонимы – это слова, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по смыслу. Например:

– рысь (лошади) и рысь (животное),
– мир (время без войны) и мир (вселенная),
– такса (тариф) и такса (порода собаки).

Обычно мы распознаем значение таких речевых единиц в родном языке из контекста. При изучении английского языка омонимы часто заставляют серьезно задуматься над смыслом услышанного. Как с ними справиться?

Во-первых, необходимо знать о существовании типов омонимов. В ряд омонимов обычно вносят:

омонимы – речевые единицы, которые звучат и пишутся одинаково,
омофоны – речевые единицы, которые звучат одинаково, пишутся по-разному,
омографы – речевые единицы, которые звучат по-разному, пишутся одинаково,
паронимы – речевые единицы, которые звучат похоже.

В данном посте предлагаю поговорить об омонимах и омофонах, которые, по-моему, являются наибольшим злом в жизни изучающего английский. 😛

Во-вторых, единственным способом бороться с омонимами будет увеличение вашего словарного запаса, запоминание парами или же группами тех омонимов, который чаще всего встречаются в английском языке.

Если сравнивать варианты английского, британский английский особенно богат омонимами, и основная сложность состоит в том, чтобы правильно определить на слух, какое слово было употреблено в беседе. По различным источникам, за последнее десятилетие количество новых омофонов стало только больше из-за заимствований из различных языков. Поэтому тема об употреблении и правильном написании английских омофонов становится актуальной.

Examples:

lean-cat-can-lean

The  lean (худой)  cat can  lean (опираться)  on the skunk.

toast-with-toast

Let’s  toast (тост) with our  toast (жареный хлеб)!

czech-writing-check

Czech = чех, check = чек

whale-can-wail

Whale = кит, wail = вопить

my-niece-in-nice

Niece = племянница, Nice = город во Франции, Grease = смазка (1978 американский фильм), Greece = Греция

 

А вот еще список омонимов и омофонов с переводом на русский.Вы, может быть, увидеть их на следующий тест 😉

air – heir (воздух/проветрить – наследник): fresh air; the heir to the throne

band – band (отряд/группа – завязка): a rock band; a rubber band

bank – bank (насыпь/берег – банк): the bank of the river; the bank of England

bare – bear – bear (голый – нести/родить – медведь): with bare hands; bear in mind; а polar bear

bark – bark (лай/лаять – кора): the dog barked at me; the bark of a tree

bat – bat – bat (летучая мышь – бита – моргнуть): blind as a bat; a baseball bat; not to bat an eyelid

be – bee (быть – пчела): to be or not to be; to be as busy as a bee

beat – beet (бить – свекла): to beat the drums; beets and carrots

brake – break (тормоз – перерыв/ломать): car brakes; let’s have a break; don’t break it

buy – by – bye (покупать – около/у – пока!): to buy a car; to sit by the window; bye-bye

cell – sell (ячейка – продавать): a prison cell; my cell phone; to buy and sell

cent – scent (цент – запах): 100 cents in a dollar; a faint scent of roses

coarse – course (грубый – курс): coarse fabric; a course of lectures

complement – compliment (дополнение – комплимент): verb complement; give a compliment

creak – creek (скрип/скрипеть – ручей): the floor creaks; a narrow creek

cue – cue – queue (намек/подсказка – кий – очередь): give a cue; billiard cue; stand in a queue

desert – dessert (покидать – десерт): to desert the village; apple pie for dessert

die – dye (умереть – краситель/окрашивать): he died two years ago; she dyed her hair red

earn – urn (зарабатывать – урна): to earn money; to earn respect; cremation urn

flea – flee (блоха – спасаться бегством): a flea market; to flee the country

flour – flower (мука – цветок): two cups of flour; a bunch of flowers

hair – hare (волосы – заяц): dark hair; he ran like a hare

hoarse – horse (хриплый – лошадь): a hoarse voice; to ride a horse

hole – whole (дыра – целый): a small hole in my dress; the whole world

I – eye (я – глаз): I can see it clearly; my left eye itches

lie – lie – lye (ложь/лгать – лежать – щелок): to tell a lie; to lie on the floor; a lye solution

main – mane (главный – грива): the main reason; a horse’s mane

maize – maze (маис/кукуруза – лабиринт): maize oil; a maze of streets

mall – maul (пешеходная аллея – кувалда/калечить): shopping mall; to be badly mauled

mean – mean – mean (значить – посредственный/низкий – средняя величина): what do you mean? it was mean of him to say it; mean speed

meat – meet (мясо – встретить): meat and potatoes; to meet with friends

none – nun (ни один – монахиня): none of them; she is a nun

pair – pare – pear (пара – очищать от кожуры – груша): a pair of gloves; to pare an apple; apples and pears

peace – piece (мир/покой – кусок): peace and quiet; a piece of bread

right – rite – write (правильный/правый/право – обряд – писать): that’s right; my right hand; civil rights; funeral rites; write a letter

sail – sale (парус/плыть – распродажа): to sail on a ship; I bought it on sale

sea – see (море – видеть): have you ever seen the sea at sunrise?

sew – so – sow (шить – так – сеять): to sew a dress; be so kind; to sow the seeds

some – sum (некоторый – сумма): I need some money; a large sum of money

son – sun (сын – солнце): he is my son; the sun is shining today

sound – sound (звук – здоровый): the sounds of music; a sound mind in a sound body

stalk – stalk (стебель – выслеживать/подкрадываться): corn stalk; to stalk a deer

tail – tale (хвост – рассказ): a bird with a long tail; a long and interesting tale

waist – waste (талия – излишняя трата): a slender waist; a waste of time

wait – weight (ждать – вес): to wait for an hour; her weight is 100 pounds

weak – week (слабый – неделя): weak eyes; next week

weather – whether (погода – ли): nice weather; ask her whether she wants to go

well – well (хорошо – колодец): very well; a deep well

which – witch (который – ведьма): which bag is yours? she was a real witch

whine – wine (скулить – вино): my dog often whines; red wine

Reported Speech

Да, дорогие ученики, это будет на тест 🙂

Косвенная речь в английском языке

Речь какого-либо человека, передаваемая как его подлинные слова, называется прямой.

Если передается только ее содержание, например, в виде дополнительных придаточных предложений, то она называется косвенной речью.

Прямая речь выделяется кавычками и считается отдельным предложением. Обратите внимание, что, в отличие от русского языка, кавычки в английском языке пишутся вверху строки. После слов, вводящих прямую речь, обычно ставится запятая, а первое слово прямой речи пишется с большой буквы. В конце прямой речи точка или другой знак препинания ставится внутри кавычек:

He said, “I need my glasses.”
Он сказал: «Мне нужны мои очки».She told me, “It’s snowing.”
Она сказала мне: «Идет снег».
Переход прямой речи в косвенную речь

Для того, чтобы перевести прямую речь в косвенную, нужно опустить запятую после слов, вводящих прямую речь, и кавычки. Часто косвенная речь в английском языке вводится союзом that, который, впрочем, может быть и опущен:

I said, “It is June.”
Я сказал: «Сейчас июнь».I said (that) it was June.
Я сказал, что стоял июнь.
Все личные и притяжательные местоимения должны быть изменены в зависимости от лица, от которого ведется повествование:

Tom and Bob told me, “We need your dictionary.”
Том и Боб сказали: «Нам нужен твой словарь».Tom and Bob told me that they need my dictionary.
Том и Боб сказали, что им нужен мой словарь.
Все указательные местоимения и наречия времени и места в придаточном предложении должны быть изменены по смыслу предложения:

this → that
these → those
now → then
today → that day
tomorrow → next day
the day after tomorrow → 2 days later
yesterday → the day before
the day before yesterday → 2 days before
ago → before
here → there
She told me, “I will come to see you tomorrow.”
Она сказала мне: «Завтра я приду тебя проведать».She told me she would come to see me the next day.
Она сказала, что на следующий день придет меня проведать.
Если сказуемое в главном предложении выражено глаголом в прошедшем времени, то форма глагола в придаточном предложении тоже должна быть изменена на одно из прошедших времен. Этот процесс называется согласованием времен.

Вопросы в косвенной речи

В косвенной речи вопросы имеют прямой порядок слов, а вопросительный знак в конце предложения заменяется на точку.

Общие вопросы вводятся союзами if и whether:

I asked, “Have you seen my pen?”
Я спросил: «Ты видел мою ручку?»I asked him whether / if he had seen my pen.
Я спросил, видел ли он мою ручку.
Специальные вопросы вводятся вопросительными словами:

He wondered: “Who on earth will buy this junk?”
Он удивился: «Ну кто станет покупать эту рухлядь?»He wondered who on earth would buy that junk.
Он удивился, кто станет покупать эту рухлядь.
Краткий ответ на вопрос косвенной речи вводится союзом that без слов yes / no:

She answered, “Yes, I do.”
Она ответила: «Да».She answered that she did.
Она ответила утвердительно.
Повелительные предложения в косвенной речи

Такие предложения используются со словами to say, to tell, to order, to ask, to beg, а глагол в повелительном наклонении изменяется в форму инфинитива:

Mom told me, “Clear your room.”

Мама сказала мне: «Прибери свою комнату».Mom told me to clear my room.
Мама сказала мне прибрать свою комнату.
He said, “Don’t run in the corridor.”
Он сказал: «Не бегайте в коридоре».He said not to run in the corridor.
Он сказал не бегать в коридоре.

Having Compassion for Others 🙂

Click “CC,” to see the English subtitles. – Нажмите “CC”, чтобы увидеть английские субтитры 😉

 

—————————————————————————————-

 

 * Module 4 – Lesson 20 – Schooling *

Vocabulary and Pronunciation

Eager – нетерпеливы, стремление – http://dictionary.cambridge.org/pronunciation/british/eager

Meagre (B) / Meager (A) – скудный – http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/meagre

Fee – плата – http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/fee

Keen – трескучий – http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/keen

Free (B) / Public (A) School Education – государственная школа (бесплатно)

Headmaster or headmistress (B) / Principal (A) – ректор

Proficiency – умение – http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/proficient?q=proficiency

Ten-Point Scale System – 10 бальной системе

Boarding School – школа-интернат

School-leaver (B) / Graduate (A) – выпускник – http: //dictionary.cambridge.org/dictionary/british/graduate

Curriculum –  учебный план – http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/curriculum

Attendance -посещаемость – http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/attendance

Form (B) / Grade (A) – класс

Teaching Staff (B) / Faculty (A)  – преподавательский состав

School Supplies – школьные принадлежности

Syllabus – расписание – http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/syllabus

Stage – этап, сцена,театральные подмостки

Mark (B) / Grade (A) – оценка

To subdivide – подразделять

To Hand / Turn in (homework, essays, etc.) – дать учителю

To be at the bottom – самый низкий студент

To cut lessons (B) / Skip To School (A) –  не идти в школу, быть прогульщик

To Provide an Education – обеспечить образование

To stay on (B) / To stick with, t0 (A) – оставаться

To lag, Fall Behind – отставать

Pass or fail to (the class/test) – пройти или не (класс/тест)

To be at the top/head (of the class) – быть лучшим учеником в классе

To catch up with (the class) – чтобы догнать

Compulsory  – обязательное – http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/compulsory

Bright (student / classroom)  – умный (ученик/студент),светлая (комната)

Well-disciplined / behaved – хорошо дисциплинированы/вел себя

Undisciplined / ill-behaved, misbehaven – недисциплинированные/плохо себя ведет

Vocational  – профессиональная школа – http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/vocational

Orphanage – детский дом – http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/orphanage

To include – включать, вовлекать

 

American vs. British School Years

Nursery (B, A) / Pre-School (A only) – preschool age children (2-5 years)

In the US, nursery / pre-school is age 2-4.

In the UK, nursery school is from age 3-5.

General Education (International) / Primary School (B, Euro) / Elementary School (A) – начальная школа

In the US, kindergarten begins at age 5 or 6.

In the UK, kindergarten is called “reception,” at begins at age 5.

In the US, children remain in elementary school from 1st grade to the 5th grade (ages 6/7 – 10/11)

In the UK, children remain in primary school from the 2nd form (“1st form” is technically “reception”) to the 6th form (ages 5-11).

Gymnasium (Euro) / Middle School (A) – гимназия, средняя школа

In the US, middle school is from the 6th grade to the 8th grade (ages 11/12 – 13/14)

In the UK, such a term does not exist. Children move directly from primary school to secondary school (high school).

Lyceum (Euro) / Secondary School (B only) / High School (A, B)  – лицей

In the US, students attend high school from the 9th-12th grade (14/15 – 17/18)

 

Literal vs. Figurative Language

Whenever you describe something by comparing it with something else, you are using figurative language!

Simile

A simile uses the words “like” or “as” One to Compare Object or with another idea to Suggest They are Alike. Example: A busy as bee

Metaphor

The metaphor states a fact or draws a verbal picture by the use of comparison. A simile would say you are like something; A metaphor is more positive – it says you are something. Example: You are what you Eat.

Personification

A Figure of speech in human Characteristics Which are Given to an Animal or an Object. Example: My Teddy bear Gave me A hug.

Alliteration

The repetition of the same initial letter, sound, or group of sounds in a series of words. Alliteration includes tongue Twisters. Example: She Sells Seashells by the seashore.

Onomatopoeia

The use of A word to describe or Imitate A Natural sound or the sound Made by an Object or an Action. Example: Snap, Crackle, pop!

Hyperbole

An exaggeration that is so dramatic that no one would believe the statement is true. Tall Tales are hyperboles. Example: He WAS so hungry, he ATE That Whole Cornfield for lunch, stalks and All.

Clichés

A cliché is an expression That has Been so USED Often That it has Become Trite and Sometimes boring. Example: Many hands make work Light.

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s